Why the English Language Should Not Eclipse Uganda’s Local Languages
- Author Ralph Jonathan
- Published May 2, 2018
- Word count 440
Has it ever occurred to you that the fact that we have different complexions and speak different languages is a testament to God’s love and appreciation of diversity? It is amazing that there are an estimated 6000 languages spoken around the world, but what’s alarming is that 40% of these languages face the threat of extinction unless everything is done to protect and preserve them.
For that matter, UNESCO should always be lauded and applauded for coming up with the International Mother Language Day which has been observed annually since 2000 to promote multilingualism and protect all mother languages worldwide.
One East African language?
Here in Uganda, it’s a shame that some schools still punish students who are caught speaking their mother tongues. This is because such schools insist on English language being the language of expression. What they forget is that although English is recognized as the official national language, it can never take the place of the mother tongue especially in a multi-ethnic nation where over forty (40) indigenous languages are spoken.
At a time like this when the trumpet of the East African Federation is sounding, it is better to ditch English and make Luganda and Swahili the national and East African official languages respectively since the two languages are popular and would push for the cause of the East Africa integration as well as give us regional identity.
Need for a national language policy
Otherwise a language policy needs to be passed by the national assembly whereby local languages become the medium of instruction as was the case back then, at least up to upper primary schools. For creative artists, the better language to write in and generally express themselves in is their mother tongue. That is why musicians like Paulo Kafeero, Elly Wamala and the Afrigo Band are legendary because of the mastery of their first language—Luganda in which they sung about things that their listeners could relate to.
According to UNESCO, "Languages are the most powerful instruments of preserving and developing our tangible and intangible heritage. All moves to promote the dissemination of mother tongues will serve not only to encourage linguistic diversity and multilingual education but also to develop fuller awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world and to inspire solidarity based on understanding, tolerance and dialogue."
Let us therefore continue to promote our mother tongues by writing in them, speaking them, and translating our popular books into local languages. Thus we need more African legal language translators, African Financial translations, African conference interpreters and translation services from Somalia to Ghana translation services to keep the dream of African languages alive.
. At Translate 4 Africa we provide professional translations services. Our company understands that quality and accuracy of any translation project is very important. We give much attention to the quality and accuracy of any translation project that is given to us to ensure that professional and accurate translation is done.Article source: http://articlebiz.com
There are no posted comments.
- 11 Essential Tips For Learning Spanish
- How to Learn Japanese With Manga: 5 Books for Beginners
- Kinyarwanda as a Language of the African Nation
- First Africa International Translation Conference
- The History of Arabic Typography – Fonts & Designs
- NAATI CCL Test Dates 2019
- Why We Learn Indonesian
- Wildlife will live to fight another Day
- The Most Common Mistakes In English Grammar That Non-Native Speakers Make
- Compliments versus Flattery
- How Languages Shape The Way We Think
- The Significance of Translation Services to Humanity
- Interest in the Italian language is growing worldwide
- The Top Simple Secrets of Learning a New Language Quickly
- How to choose a qualified Chinese traditional translator
- Why Translation Services Are Important for Business Success
- Two Languages That Require No Translation Services
- How does culture affect the quality of translation?
- Time to Learn Another Major Language or Two!
- Could Malagasy Be Africa’s Most Interesting Language?
- Why Translators Are Indispensable
- Arsenal-Rwanda Deal Good for Local Language Translators
- Why It’s Important to Translate the National Anthem Into Local Languages
- The 5 Hacks Will Help You Learn Any Language Online
- Five qualities that annoy your friends, but will make you a great editor
- Four Things You Need To Know About Translations
- How to speak English fluently
- How to Memorize French Vocabulary
- Italian courses for foreigners in Italy: some suggestions for beginners