Language Translation Services – Needed Resource?
Reference & Education → Language
- Author Armando Riquier
- Published January 2, 2008
- Word count 591
There are many needs for translation services. Many are unrecognized and could be financially beneficial if only one looked hard enough. The sectors for translation can be varied. Obviously, in the financial district it is needed, but you would be amazed how many different aspects of daily life and business that translation services are needed.
Legalese is difficult in your native language. Imagine trying to understand it coming from a different country. Not only is the language not your own, but the mores and laws that form it are completely unfamiliar.
Some areas we see on an every day basis that we don't really think about. When your kids are playing the latest computer game, would they really understand it if it was written in its native Japanese? How well would your computer function if you, the operator, did not know what buttons to push in order for it to get you onto the Internet?
The medication that you are taking, if produced in another nation, could prove lethal without the conversion of side effects, and dosage instructions. The cure for some of our common diseases would remain a mystery, all because a scientist could not decipher what one of his colleague's research found. The missing link could be right in front of them and they would not know it. What a pity that would be.
The possibility of war would always be on the horizon, due to miscommunication of governments. Having language translators / interpreters in its own way creates peace. Little did they know that they are peacekeepers of the world?
The movie business is a multi-billion dollar industry. Many film festivals use foreign films to draw their audiences in. These films use subtitles to translate the dialogue from a foreign language, say Spanish, into the native language of the audience. It can be one of the quickest and most cost-effective method of translating the content. True movie fans usually praise this form of viewing because you the viewer are able to hear the original voices of the actors/actresses and the original dialogue.
The business world, both financial and retail, would benefit from being more open-minded about what translating could mean to their bottom line. Unfortunately, many companies view the utilization of translation services as a cost and not the investment it really is. The company looks at the price first, and quality second.
Without the use of a translation service, the two companies will only have a limited exchange. A nod, some hand gestures and a mispronounced, grammatically incorrect "How are you?" is about all that would be possible. Little do CEO's realize the strategic advantages they would have by translating information about their product line in as many languages as possible.
The world's disposable income would be lining their pockets, if they only took the time to gear their marketing departments in the right direction. Take the time to find a quality translation service. Research the culture they are selling to and utilize translators in their marketing scheme. Making marketing decisions with the consultation of marketers in all the countries that will be affected will produce a common goal and that is to sell the same thing according to each countries preferences.
Translators change the environment around us. They open up communication for businesses. They help provide entertainment. They make the world a unified place where each person contributes to the greater good. Everyone's knowledge is accessible and can be built upon. Our everyday lives are affected by translators and most of us don't even realize it.
Armando Riquier has been a member of the Tectrad quality control team as a freelance expert translator for many years. The Tectrad group is composed of various agencies delivering translations in the specialized areas of finance, legal, business and technical writings. Use their expert services of translation to facilitate your global push toward new markets.
Article source: https://articlebiz.comRate article
Article comments
There are no posted comments.
Related articles
- Understanding the Structure of the OET: A Step-by-Step Guide from Manchester Way
- IELTS Listening: 5 Strategies We Teach to Get a Band 7 or Higher
- Will Learning English Ever Rule the World?
- The Epistemological Crisis: How Social Media and Wicked Problems Impact Civil Discourse
- The term "victim" and approximation of meaning in Romance languages
- The Detrimental Impact of the Grammar Translation Method on Developing Speaking Skills
- Crossing Borders: Studying in Japan for Bangladeshi Scholars
- The Most Beautiful Word in the English Language
- Transforming Language Education: Embracing the Potential of Random Task Generators
- Litguide: The Best Solution for Helping Ontario Students Pass the OSSLT
- Applying CLIL methodology in the English classes in Brazil.
- Do not study spoken English, just experience it.
- 11 Essential Tips For Learning Spanish
- How to Learn Japanese With Manga: 5 Books for Beginners
- Kinyarwanda as a Language of the African Nation
- First Africa International Translation Conference
- The History of Arabic Typography – Fonts & Designs
- NAATI CCL Test Dates 2019
- Why We Learn Indonesian
- Wildlife will live to fight another Day
- The Most Common Mistakes In English Grammar That Non-Native Speakers Make
- How Languages Shape The Way We Think
- The Significance of Translation Services to Humanity
- Interest in the Italian language is growing worldwide
- The Top Simple Secrets of Learning a New Language Quickly
- How to choose a qualified Chinese traditional translator
- Why Translation Services Are Important for Business Success
- Two Languages That Require No Translation Services
- How does culture affect the quality of translation?
- Time to Learn Another Major Language or Two!